Az esemény Gabriela Mistral, Chile és a latin-amerikai irodalom egyik legjelentősebb alakja előtt tisztelgett, aki a kontinens első irodalmi Nobel-díjas írójaként hagyott mély nyomot a világirodalomban. Mistral érzelem gazdag költészete, amelyben a szerelem, anyaság és a különböző latin-amerikai kultúrák tematikája központi szerepet kap, most újraéledt az Universidad de Chile dísztermében, ahol egy különleges ünnepségen a költőnő mellszobrát is felavatták.
Az esemény egyik legizgalmasabb része a költemények soknyelvű szavalata volt, amely a világ különböző szegleteit hozta össze. A meghívott nagykövetek, tisztviselők és civilek saját országuk nyelvein adtak elő Mistral költeményeiből, így összesen közel 30 nyelven hallgathattuk meg a verseket. Az egzotikus guarani és a mapucse nyelv után érkezett a magyar fordítás, amelyet ketten adtunk elő, és ezzel Magyarország is hozzájárult az irodalom ünnepéhez. Az előadás után lehetőség nyílt a diplomatákkal és a résztvevőkkel való rövid beszélgetésekre is, amelyek során sokan elismerően nyilatkoztak a magyar nyelvű versválasztásról és az előadásunkról. Talán udvariasságból, talán valódi kíváncsiságból, de több résztvevő különösen érdeklődött a magyar nyelv sajátosságai iránt.
Az esemény túlmutatott egy egyszerű költői megemlékezésen valódi kulturális találkozási pontként szolgált, ahol a nyelvek sokszínűsége és Mistral költészetehozta közelebb egymáshoz a különböző nemzeteket. A versmondás egyszerre volt tisztelgés Mistral előtt, és egy remek alkalom arra, hogy a nyelvi és kulturális különbségeket költészeten keresztül áthidaljuk. Ez az esemény ismét megerősítette Mistral költészetének időtálló erejét, és azt, hogy a nyelvek és kultúrák sokszínűsége gazdagítja a világot.