Az Ausztriai Magyar Kutatóintézet és a Bécsi Egyetem Finnugor Tanszékének közös rendezvényére került sor 2019 októberében a schwedenplatzi Magyar Otthonban. A Szimultán című rendezvény egy kétnyelvű versfelolvasó estet takart, melynek keretében Andrea Seidler, a Bécsi Egyetem professzora németül, Deák Ernő magyarul mutatta be Michael Hess költőt.
Michael Hess 1971-ben született a burgenlandi Nezsiderben. Reklámszöveg íróként is tevékenykedett, levéltáros és nem utolsósorban költő. Versei burgenlandi tájszólásban íródtak. Az est során bemutatta kötetét, melynek címe: vers/stand. A cím – a költő stílusára jellemzően – választóvonal nélkül értelemként, választóvonallal vers/limlomként fordítható. Az est során Hess először németül olvasott fel nyelvi játékokban bővelkedő versei közül, majd németül és magyarul hangzottak el egyes versei Deák Ernő fordításában.
A hallgatóságnak volt alkalma elgondolkodni azon, hogy mennyire fontos a nyelvek és a kultúrák közti különbség? Mit számít a dialektus és a különböző szójátékok?